Не ищи меня.
За окном - приятная глазу метель.
Я так не хочу отпускать зиму, что, кажется, начинаю понимать нарнийскую Белую Колдунью...
Я так не хочу отпускать зиму, что, кажется, начинаю понимать нарнийскую Белую Колдунью...
))) Она была еще тот эстет))
не хватало только вдохновиться на ЧКН...
А между прочим, мысль! там много неясного - во второй книге. Например, если зима длилась столь долго - откуда продукты брали? Диких немых зверей били - так им тоже надо что-то есть, а зимой с этим туго. Зима была лишь в Нарнии, а не, скажем, в Тархистане (да, признаю лишь старые переводы
Короче, как всегда, очернили и отчернопиарили(
А почему бы колдунье не взять и это под контроль, думаешь, не справилась бы?)
Например, если зима длилась столь долго - откуда продукты брали?
Да, действттельно. Ладно зимняя рыбалка, но там вроде и картошка фигурировала. Хороши ж запасы на зиму!
Таки кто я такая, чтобы сомневаться в Ее Величестве Джедис
Кто ее знает...
Да, действттельно. Ладно зимняя рыбалка, но там вроде и картошка фигурировала. Хороши ж запасы на зиму!
Вот-вот! они что же, еще с времен прорастания фонарного столба готовились заранее, как к ядерной зиме?
Хм, а если, наоборот - со временем вывели такой загадочный "зимний" сорт картофеля ну или в тепличке специальной растили? Хотя что-то меня понесло... навряд ли они так же решили проблему с кормом для коров, уж коли молоко и масло у них тоже водилось.
*задумчиво* так, надо бы мне перечитать мануалы...
Ну мало ли... в какой "ад" Лысенко после смерти перенесся))))
Думаю, все проще - "да сколько той зимы-то?"))) Не было столетнего оледенения - просто Санту, как идеологически чуждого, Джедис не пускала; а раз нет Рождества, то местным нечем и годы разделять)
просто Санту, как идеологически чуждого, Джедис не пускала; а раз нет Рождества, то местным нечем и годы разделять)
Прошу прощения, я очень давно читал, ещё в детстве, и могу ошибаться, но там, кажется, всё-таки был Новый год, а не Рождество (или перевод виноват?)
Кстати, оффтопом, вспомнилось просто... тебе лес с деревьями из "Кошмара перед Рождеством" ни разу не напомнил Лес-между-мирами?
Ну, хоть он и другой
Ну, где новый год, там и Рождество - вообще-то, именно на него у англичан Санта привозит всякости.
тебе лес с деревьями из "Кошмара перед Рождеством" ни разу не напомнил Лес-между-мирами?
Конечно, напомнил. Бартон явно намекнул!)))
“Why, it is she that has got all Narnia under her thumb. It’s she that makes it always winter. Always winter and never Christmas; think of that!”
“How awful!” said Lucy.
Хотя и не "Санта", но кто у нас будет "Отцом Рождества", если роль назаретянина уже занята?
Everyone knew him because, though you see people of his sort only in Narnia, you see pictures of them and hear them talked about even in our world—the world on this side of the wardrobe door. But when you really see them in Narnia it is rather different. Some of the pictures of Father Christmas in our world make him look only funny and jolly.
А у нас его, конечно, перевели как Дед Мороз, но ведь именно он у нас аналог Санты?
а в оригинале, выходит, Father Christmas?
Вот интересно... читать дальше
Если с погодой продолжит так "везти", я возжелаю заново нарядять ёлку
Вот так вот сразу не припомню.. смотреть надо.
У разных цивилизаций в разное время называлось по-своему, естественно, и праздновалось в слегка разное время (подозреваю, в основном из-за неточности астрономических наблюдений или из-за местных климатических / ландшафтных особенностей), но в любом случае более-менее это происходило во время "солнцеворота", т.е. около современного 22 декабря + пару дней (т.к. 22 самая длинная ночь, потом несколько дней прибавка светлого времени практически незаметна, и только к 25-26му становится видно, что действительно "солнце победило"). Кто поклонялся солнцу - называл в честь солнца, кто поклонялся каким-то богам света/плодородия, те называли праздник в их честь. Вот как-то так